柯谷

作者: 张耒(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
张耒作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

柯谷秋已晚,衡门终日闲。

kē gǔ qiū yǐ wǎn, héng mén zhōng rì xián。

ㄎㄜ ㄍㄨˇ ㄑㄧㄡ ㄧˇ ㄨㄢˇ, ㄏㄥˊ ㄇㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄒㄧㄢˊ。

老唯谋酒食,病更怯风寒。

lǎo wéi móu jiǔ shí, bìng gèng qiè fēng hán。

ㄌㄠˇ ㄨㄟˊ ㄇㄡˊ ㄐㄧㄡˇ ㄕˊ, ㄅㄧㄥˋ ㄍㄥˋ ㄑㄧㄝˋ ㄈㄥ ㄏㄢˊ。

暖脚毡鞋稳,蒙头衲帽宽。

nuǎn jiǎo zhān xié wěn, méng tóu nà mào kuān。

ㄋㄨㄢˇ ㄐㄧㄠˇ ㄓㄢ ㄒㄧㄝˊ ㄨㄣˇ, ㄇㄥˊ ㄊㄡˊ ㄋㄚˋ ㄇㄠˋ ㄎㄨㄢ。

年来谙世事,对客欲忘言。

nián lái ān shì shì, duì kè yù wàng yán。

ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄢ ㄕˋ ㄕˋ, ㄉㄨㄟˋ ㄎㄜˋ ㄩˋ ㄨㄤˋ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

柯谷的秋天已经很晚了,

简陋的门整日都清闲无事。

年老后只想着准备酒食,

生病时更加害怕风寒侵袭。

穿着稳当的毡鞋脚很暖和,

戴着宽大的僧帽蒙着头。

近年来我已通晓世情,

面对客人,想要忘却言语。

英文翻译

At Ke Valley, autumn is already late,

My rustic gate stays idle all day long.

In old age, I only plan for wine and food,

In sickness, I dread the wind and cold more.

My feet are warm in steady felt shoes,

My head is covered with a wide monk's cap.

In recent years, I've learned the ways of the world,

Facing a guest, I wish to forget words.

深度解构

在自然周期中寻求个体认同的安顿。

诗意解析

诗意概括

描绘柯谷秋深、衡门闲居的幽静景象,抒发隐逸闲适之情。

《柯谷》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 衡门 · 柯谷

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平仄仄,平平平仄平。
仄仄平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张耒生平简介

张耒(1054-1114),字文潜,号柯山,祖籍谯郡,生于楚州淮阴。北宋著名文学家,为“苏门四学士”之一。其文学创作以诗歌和散文见长,诗风平易自然,关注民生,散文创作亦颇有成就,在北宋中后期文坛占有重要地位。

浏览张耒全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理