江城寒食近,风雨作轻寒。
花落已可惜,春衣犹怯单。
畏人成不出,已老自无欢。
沽酒金明道,回头十五年。
江城寒食近,风雨作轻寒。
花落已可惜,春衣犹怯单。
畏人成不出,已老自无欢。
沽酒金明道,回头十五年。
江城的寒食节快要到了,
风雨交加,带来了轻微的寒意。
花儿凋落已经令人惋惜,
春天的衣衫却还觉得单薄畏寒。
害怕见人,便很少出门,
年纪已老,自然没有多少欢乐。
去往金明池的路上买酒,
回头一看,已经过去了十五年。
The riverside town sees Cold Food Day draw near,
Wind and rain bring a light chill to the air.
It's a pity to see the flowers fall and fade,
Yet my spring robe still feels too thin and afraid.
I dread meeting people and seldom go out,
Old age has left me with little to cheer about.
I buy wine on the road to Jinming Pond,
And look back on fifteen years that have gone.
节候变迁触发个体对时空流转的认知。
描绘寒食节前江城的清冷风雨,流露羁旅轻愁。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理