忆昨东风吹马蹄,瓦关分袂涕交挥。
淮阳风物应如旧,独在柯山送雁归。
忆昨东风吹马蹄,瓦关分袂涕交挥。
淮阳风物应如旧,独在柯山送雁归。
回忆往昔,东风吹拂着马蹄,
在瓦关分别时,我们泪流满面,挥手作别。
淮阳的风物应该还和从前一样吧,
我独自在柯山,目送大雁南归。
I recall the east wind blowing against the horse's hooves that day,
At Waqian we parted, tears mingling as we waved goodbye.
The scenery of Huaiyang should remain as before,
Alone at Mount Ke, I watch the wild geese fly home.
分袂涕挥蕴含情感博弈的无奈抉择
追忆昔日离别情景,抒发对友人的深切怀念
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理