懒著青衫沉醉眠,近来沽酒困无钱。
常忧送乏邻僧米,何啻寒无坐客毡。
直道漫凭詹尹卜,浮生已付祖师禅。
祇应居士无醒日,知有渊明种秫田。
懒著青衫沉醉眠,近来沽酒困无钱。
常忧送乏邻僧米,何啻寒无坐客毡。
直道漫凭詹尹卜,浮生已付祖师禅。
祇应居士无醒日,知有渊明种秫田。
懒得穿上青衫,沉醉酣眠。
近来买酒困窘,因为身无分文。
常担忧缺少粮食接济邻僧,
何止是寒冷时没有坐客的毡毯。
正直之道,徒然凭借占卜来询问;
浮沉的人生,早已托付给祖师禅意。
想必我这居士没有清醒的日子了,
只因知道有个陶渊明曾为酿酒而耕种秫田。
Too lazy to don my blue robe, I sleep in deep drunkenness.
Lately, buying wine is a hardship, for I lack the money.
Often I worry about lacking rice to give the neighboring monk,
Let alone having no felt mat for a guest in the cold.
The straight path—in vain I rely on the diviner's art;
This floating life—I've already entrusted it to the Patriarch's Zen.
It must be that this layman has no day of sobriety,
Knowing there's a Tao Yuanming who tilled his field for brewing grain.
经济困局对个体认知与行为模式的深刻塑造。
描绘诗人懒散困顿、因贫嗜酒的生活状态,流露失意之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理