寺倚苍崖古,僧闲昼掩扉。
晓云辞岭去,夕鸟占林归。
悟理观旛动,临风想锡飞。
寄怀玄观外,更觉此生微。
寺倚苍崖古,僧闲昼掩扉。
晓云辞岭去,夕鸟占林归。
悟理观旛动,临风想锡飞。
寄怀玄观外,更觉此生微。
寺庙依傍着苍翠古老的山崖,
僧人清闲,白日里掩着门扉。
清晨的云彩辞别山岭飘散而去,
傍晚的鸟儿占据树林纷纷归巢。
领悟禅理,看着幡旗随风飘动,
迎着清风,想象着锡杖凌空飞举。
将情怀寄托在玄妙道观之外,
更加觉得此生渺小而又轻微。
The temple leans against ancient cliffs, grey and old,
Monks at leisure keep their doors closed by day.
Morning clouds drift away from the ridge, untold,
Evening birds claim the woods, winging homeward their way.
Awakening to truth, I watch the streamer sway,
Facing the wind, I imagine the monk's staff in flight.
My thoughts wander beyond the mystic realm's sway,
And I feel all the more this life's fragile, slight.
古寺的静谧体现了一种远离喧嚣的治理。
古寺依山,僧侣闲适的幽静画面
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理