高榆百余年,其大数十围。
修柯遏云日,老枿干虹霓。
嗟尔拥肿材,大匠已见遗。
何人失翦伐,养此顽钝姿。
夏叶穴虫蚁,繁柯蔽凉飔。
寒凭烈风怒,号白陵冬曦。
鸾凤不女巢,所藏鸦与鸱。
吾宁爱弹射,念尔不适宜。
蟠据起墙屋,斧斤谅难施。
去恶不慎微,既成安可追。
高榆百余年,其大数十围。
修柯遏云日,老枿干虹霓。
嗟尔拥肿材,大匠已见遗。
何人失翦伐,养此顽钝姿。
夏叶穴虫蚁,繁柯蔽凉飔。
寒凭烈风怒,号白陵冬曦。
鸾凤不女巢,所藏鸦与鸱。
吾宁爱弹射,念尔不适宜。
蟠据起墙屋,斧斤谅难施。
去恶不慎微,既成安可追。
一棵高大的榆树,已有一百多年树龄,
它的树干粗大,需要数十人才能合抱。
修长的枝条遮蔽了云日和天光,
古老的树桩直冲云霄,仿佛能触及虹霓。
唉,你这臃肿盘曲的木材,
早已被技艺高超的木匠所遗弃。
是什么人疏忽了修剪砍伐,
让你长成了这般顽劣笨拙的模样?
夏天的树叶里蛀满了虫蚁,
繁茂的枝桠挡住了凉爽的微风。
寒冬里凭借猛烈的狂风发怒,
呼啸着,在冬日的阳光下显得苍白。
鸾凤这样的祥瑞之鸟不会在你这里筑巢,
栖居于此的只有乌鸦和猫头鹰。
我并非喜爱用弹弓射你,
只是想到你实在不合时宜。
你盘踞在墙边屋角生长起来,
斧头之类的工具恐怕也难以施展。
铲除恶行若不趁其微小时谨慎着手,
一旦形成气候,又怎能追悔挽回呢?
A tall elm, over a hundred years old,
Its girth measures tens of arm-spans bold.
Its long branches block the sun and cloud,
Its ancient stump against the rainbow proud.
Alas, your knotted, bulky timber,
By master craftsmen deemed too lumber.
Who failed to prune and cut you down,
Letting this stubborn form to crown?
In summer leaves, insects bore their nest,
Dense foliage hides the cooling breeze at best.
In winter, fierce winds rage and roar,
Howling white across the winter's floor.
Phoenixes won't nest in your bough,
Only crows and owls shelter now.
I'd rather not shoot with sling or bow,
But think you unfit, and let you grow.
You sprawl and rise by walls and eaves,
Axe and hatchet find no reprieves.
To root out evil, start when small,
Once grown, no remedy at all.
巨树作为时间周期的见证,强化历史认同。
描绘古榆的雄伟姿态,寄托对恒久与壮伟的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理