春望

作者: 张耒(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
张耒作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

暖日晴薰草,清淮阔浸天。

nuǎn rì qíng xūn cǎo, qīng huái kuò jìn tiān。

ㄋㄨㄢˇ ㄖˋ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩㄣ ㄘㄠˇ, ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄞˊ ㄎㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˋ ㄊㄧㄢ。

地卑连远水,城废入春田。

dì bēi lián yuǎn shuǐ, chéng fèi rù chūn tián。

ㄉㄧˋ ㄅㄟ ㄌㄧㄢˊ ㄩㄢˇ ㄕㄨㄟˇ, ㄔㄥˊ ㄈㄟˋ ㄖㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄊㄧㄢˊ。

目极风灯外,愁悬泪脸边。

mù jí fēng dēng wài, chóu xuán lèi liǎn biān。

ㄇㄨˋ ㄐㄧˊ ㄈㄥ ㄉㄥ ㄨㄞˋ, ㄔㄡˊ ㄒㄩㄢˊ ㄌㄟˋ ㄌㄧㄢˇ ㄅㄧㄢ。

人生苦多感,花柳自年年。

rén shēng kǔ duō gǎn, huā liǔ zì nián nián。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄎㄨˇ ㄉㄨㄛ ㄍㄢˇ, ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˇ ㄗˋ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ。

白话文翻译

温暖的阳光和煦地熏染着芳草,

清澈的淮河广阔无边,仿佛浸染了天空。

地势低洼,连接着远方的流水,

城池荒废,没入了春天的田野。

极目远望,视线越过风中摇曳的灯火之外,

忧愁悬挂在我泪痕斑驳的脸庞边。

人生本就苦于多愁善感,

花开花落,柳绿柳黄,它们只是年复一年,自顾自地轮回。

英文翻译

Warm sun and fragrant breeze caress the grass,

The clear Huai River soaks the sky, vast.

Lowlands connect with distant streams,

The ruined town sinks into spring fields, it seems.

My gaze reaches beyond the flickering lamp's light,

Sorrow hangs upon my tear-stained face, a blight.

Life is bitter, filled with many a sigh,

Flowers and willows bloom and fade, year by year they pass by.

深度解构

自然意象的辽阔展现了对空间治理的宏观认知。

诗意解析

诗意概括

描绘春日淮河一带温暖晴朗、水天相接的辽阔景象。

《春望》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 暖日 · · · 清淮

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张耒生平简介

张耒(1054-1114),字文潜,号柯山,祖籍谯郡,生于楚州淮阴。北宋著名文学家,为“苏门四学士”之一。其文学创作以诗歌和散文见长,诗风平易自然,关注民生,散文创作亦颇有成就,在北宋中后期文坛占有重要地位。

浏览张耒全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理