春林露如雨,萧萧晓花寒。
引手攀高红,微香来鼻端。
何以比芳洁,置之青玉盘。
持归供像佛,相对淡无言。
春林露如雨,萧萧晓花寒。
引手攀高红,微香来鼻端。
何以比芳洁,置之青玉盘。
持归供像佛,相对淡无言。
春天的树林,露水像雨一样落下,
清晨的花朵在寒风中萧萧作响。
我伸手去攀折高处红色的花朵,
淡淡的香气飘到我的鼻端。
用什么来比拟这芬芳高洁呢?
把它放置在青玉盘上。
带回去供奉在佛像前,
彼此相对,淡然而无言。
Spring woods, dew falls like rain,
Chilly dawn flowers rustle in the cold.
I reach to pluck the crimson high,
A faint fragrance drifts to my nose.
How can I match such fragrant purity?
I place it on a celadon plate.
I bring it back to offer before the Buddha,
Facing each other, serene and wordless.
春寒露重暗示自然周期中生命的短暂与脆弱认同。
刻画春林寒晓、露重花萧的清冷景象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理