断霞归鸟隔山钟,日过西山转海空。
长恨南城催晓急,五更吹角怨秋风。
断霞归鸟隔山钟,日过西山转海空。
长恨南城催晓急,五更吹角怨秋风。
残霞、归鸟与山那边的钟声相隔;
太阳已过西山,转而映照着空旷的海面。
总是恼恨南城催促拂晓来得太急;
五更时分,号角吹响,仿佛在哀怨秋风。
Fading clouds, returning birds, beyond the mountain bell;
The sun passes west hills, turns over an empty sea.
I always resent the southern town urging dawn in haste;
At the fifth watch, the horn blows, lamenting the autumn wind.
角声穿越时空触发对文明周期的怅惘
抒写黄昏角声中远山落霞的空阔寂寥
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理