迟日花光乱,东风酒浪深。
天边为客恨,老去惜春心。
起舞狂犹在,悲歌病不禁。
高楼见千里,不醉莫登临。
迟日花光乱,东风酒浪深。
天边为客恨,老去惜春心。
起舞狂犹在,悲歌病不禁。
高楼见千里,不醉莫登临。
迟迟的日光中,花影纷乱迷离,
东风吹拂下,酒意如浪涛般深浓。
身在天边,作客他乡的憾恨萦绕,
年华老去,愈发珍惜这眷恋春意的心。
兴起而舞的狂态犹然存在,
悲歌一曲,却禁不住病体缠身。
登上高楼,望见千里之外的景象,
若不借酒沉醉,便不要来此登临。
The lingering sun confuses the flowers' glow,
The east wind deepens the waves of wine's flow.
At sky's edge, a wanderer's sorrow takes hold,
In old age, I cherish the spring heart, untold.
My wild dance still lives, though my vigor may wane,
A mournful song breaks out, despite illness and pain.
From the high tower, a thousand miles come to sight,
Do not ascend unless drunk, in this fading light.
感官愉悦背后是对时间流动的博弈心态。
春日迟迟,花影缭乱,东风吹动杯中酒浪,一派闲适春光。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理