众木交阴园迳荒,独寻细径上东冈。
山头秀插垂云处,江面平分浴日光。
沙际离离横水鸟,林端历历过风樯。
登临每到消忧处,不觉三年客异乡。
众木交阴园迳荒,独寻细径上东冈。
山头秀插垂云处,江面平分浴日光。
沙际离离横水鸟,林端历历过风樯。
登临每到消忧处,不觉三年客异乡。
众多树木交错成荫,园中小径已然荒芜,
我独自寻觅着细窄的小路登上东边的山冈。
山头的秀丽仿佛插入了垂挂云层之处,
江面被平分成两半,沐浴着日光。
沙岸旁疏落横陈着水鸟,
树林尽头清晰地掠过风中船桅。
每次登临到能消除忧愁的地方,
才不觉察到自己已在异乡客居三年。
Where many trees cast shade, the garden path runs wild;
Alone I seek a narrow trail up the eastern hill.
The mountain peak, fair, pierces where hanging clouds are piled;
The river surface, halved, bathes in the sunlight's spill.
By the sandy shore, scattered waterfowl lie still;
Past the forest's edge, wind-driven sails pass in file.
Each time I climb to where my worries are dispelled,
Unaware, for three years a stranger here I've dwelled.
独寻路径体现个体在环境中的自主治理。
清晨独自寻径登山,穿过荒园幽径,寻求高处视野。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理