别梅

作者: 张耒(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
张耒作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

宦游到处即为家,况我迁谪来天涯。

huàn yóu dào chù jí wéi jiā, kuàng wǒ qiān zhé lái tiān yá。

ㄏㄨㄢˋ ㄧㄡˊ ㄉㄠˋ ㄔㄨˋ ㄐㄧˊ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ, ㄎㄨㄤˋ ㄨㄛˇ ㄑㄧㄢ ㄓㄜˊ ㄌㄞˊ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ。

三年假馆主人屋,忽忽屡见新梅花。

sān nián jiǎ guǎn zhǔ rén wū, hū hū lǚ jiàn xīn méi huā。

ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄚˇ ㄍㄨㄢˇ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄨ, ㄏㄨ ㄏㄨ ㄌㄩˇ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ。

那知今冬当去此,十月已见凌霜葩。

nǎ zhī jīn dōng dāng qù cǐ, shí yuè yǐ jiàn líng shuāng pā。

ㄋㄚˇ ㄓ ㄐㄧㄣ ㄉㄨㄥ ㄉㄤ ㄑㄩˋ ㄘˇ, ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄕㄨㄤ ㄆㄚ。

绕之百匝未易别,对我脉脉如含嗟。

rào zhī bǎi zā wèi yì bié, duì wǒ mò mò rú hán jiē。

ㄖㄠˋ ㄓ ㄅㄞˇ ㄗㄚ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄅㄧㄝˊ, ㄉㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄖㄨˊ ㄏㄢˊ ㄐㄧㄝ。

悬知客去门复掩,亭沼人散啼昏鸦。

xuán zhī kè qù mén fù yǎn, tíng zhǎo rén sàn tí hūn yā。

ㄒㄩㄢˊ ㄓ ㄎㄜˋ ㄑㄩˋ ㄇㄣˊ ㄈㄨˋ ㄧㄢˇ, ㄊㄧㄥˊ ㄓㄠˇ ㄖㄣˊ ㄙㄢˋ ㄊㄧˊ ㄏㄨㄣ ㄧㄚ。

朝风吹香散寂历,夜月照影低横斜。

zhāo fēng chuī xiāng sàn jì lì, yè yuè zhào yǐng dī héng xiá。

ㄓㄠ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄤ ㄙㄢˋ ㄐㄧˋ ㄌㄧˋ, ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄧㄥˇ ㄉㄧ ㄏㄥˊ ㄒㄧㄚˊ。

嗟我明年复何处,东州旱野连桑麻。

jiē wǒ míng nián fù hé chǔ, dōng zhōu hàn yě lián sāng má。

ㄐㄧㄝ ㄨㄛˇ ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄨˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˇ, ㄉㄨㄥ ㄓㄡ ㄏㄢˋ ㄧㄝˇ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄤ ㄇㄚˊ。

相思时有梦魂到,极目南望空烟霞。

xiāng sī shí yǒu mèng hún dào, jí mù nán wàng kōng yān xiá。

ㄒㄧㄤ ㄙ ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄉㄠˋ, ㄐㄧˊ ㄇㄨˋ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ ㄎㄨㄥ ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ。

白话文翻译

宦游之人,所到之处便是家,

何况我这样被贬谪来到天涯。

三年间寄居在主人的屋舍,

匆匆间已多次见到新开的梅花。

哪知道今年冬天将要离开此地,

十月就已见到凌霜绽放的花。

绕着它走了百圈也难以告别,

它对我脉脉含情,仿佛在叹息。

料想客人离去后门扉又将掩上,

亭台池畔人散,只有昏鸦啼鸣。

晨风吹散花香,更显寂静寥落,

夜月映照花影,疏影低垂横斜。

可叹我明年又将身在何处,

大概是东州那干旱的原野连着桑麻。

相思之时,或许梦魂能够到达,

极目向南眺望,只见空蒙的烟霞。

英文翻译

A wanderer makes his home wherever he roams,

And I, exiled, have come to the world's far ends.

For three years I've lodged in my host's borrowed rooms,

And watched, in passing, the new plum blossoms send.

Who knew this winter I'd have to leave this place,

When in October frost-pierced buds show their face?

A hundred rounds I pace, loath to bid farewell,

They gaze at me, speechless, as if under a spell.

I know the gate will close once the guest departs,

The pavilion deserted, crows cry as dusk starts.

The morning wind scatters fragrance through solitude,

The night moon casts their slanting shadows, subdued.

Alas, where shall I find myself next year?

In eastern lands of drought, mulberry and hemp appear.

In longing, my dreaming soul may yet arrive,

But gazing south, only misty clouds survive.

深度解构

流动生涯中的身份认同危机,伴随治理结构的变动。

诗意解析

诗意概括

抒发宦游漂泊、迁谪天涯中对故园之梅的别情。

《别梅》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: · 天涯 · 宦游

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平仄仄仄平平,仄仄平仄平平平。
○平仄仄仄平仄,仄仄仄仄平平平。
仄平平平○仄仄,仄仄仄仄平平平。
仄平仄仄仄仄仄,仄仄仄仄○平平。
平平仄仄平仄仄,平仄平仄平平平。
平平○平仄仄仄,仄仄仄仄平○平。
平仄平平仄平仄,平平仄仄平平平。
○○平仄仄平仄,仄仄平仄○平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

张耒生平简介

张耒(1054-1114),字文潜,号柯山,祖籍谯郡,生于楚州淮阴。北宋著名文学家,为“苏门四学士”之一。其文学创作以诗歌和散文见长,诗风平易自然,关注民生,散文创作亦颇有成就,在北宋中后期文坛占有重要地位。

浏览张耒全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理