雨后秋容穉,云游日色微。
远山依旧瘦,污水已新肥。
燕子稀疎舞,萤光冷淡飞。
官闲清到骨,无是亦无非。
雨后秋容穉,云游日色微。
远山依旧瘦,污水已新肥。
燕子稀疎舞,萤光冷淡飞。
官闲清到骨,无是亦无非。
雨后秋容显得稚嫩,
云游移,日光微弱。
远山依旧清瘦,
浑浊的河水已新近丰盈。
燕子飞舞稀疏,
萤火虫的光冷冷淡淡地飞过。
官务清闲,清净到骨子里,
没有是非,也没有对错。
After the rain, autumn's visage seems tender;
Clouds wander, the sunlight faint and slender.
Distant mountains remain gaunt as before,
While muddy waters have grown newly plump.
Swallows dance, sparse and few in the air;
Fireflies glow, flying with冷淡 indifference.
Official leisure, pure down to the bone—
Neither right nor wrong, nothing to atone.
自然景象变迁提示认知的细微觉察。
刻画雨后秋景初成,云日微茫的恬静画面。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理