县市已萧疎,何况在西郊。
浮云不成山,浊雨平浅坳。
纷纷占生殖,盖头一把茅。
钓鱼寻竹枝,明火采松梢。
翻成水墨画,极意竟难描。
移时反官舍,游僧初解包。
潜思目所寓,肯把声名抛。
试问耳聋许,终胜掉头巢。
县市已萧疎,何况在西郊。
浮云不成山,浊雨平浅坳。
纷纷占生殖,盖头一把茅。
钓鱼寻竹枝,明火采松梢。
翻成水墨画,极意竟难描。
移时反官舍,游僧初解包。
潜思目所寓,肯把声名抛。
试问耳聋许,终胜掉头巢。
县城集市已经萧条稀疏,
何况是在西郊之外。
浮云聚不成山的形状,
浑浊的雨水填平了浅洼。
人们纷纷谋求生计居所,
不过是盖顶的一把茅草。
寻找竹枝去钓鱼,
点燃明火采集松梢。
眼前景色翻腾成一幅水墨画,
极尽心意也难以描摹。
过些时候返回官舍,
游方的僧人刚开始解开行囊。
沉思目光所寄托之处,
岂肯将声名轻易抛却?
试问那位耳聋的许先生,
终究胜过掉头不顾的巢父吧。
The county town is already desolate,
How much more so in the western outskirts.
Drifting clouds fail to form a mountain shape,
Muddy rain levels the shallow hollows.
In haste, people seek a place to live,
Sheltering under a handful of thatch.
Fishing, they seek bamboo poles,
Gathering pine tips by bright firelight.
It turns into an ink-wash painting,
Whose utmost charm is hard to depict.
After a while, I return to my official quarters,
A wandering monk just unpacking his bundle.
Deep in thought about where my eyes have rested,
Would I be willing to cast fame aside?
Let me ask the deaf Xu,
In the end, it's better than the nest where one turns away.
空间治理视角下,城乡差异映射资源分配周期。
描绘郊外萧疏荒凉的景象,抒发诗人对世事变幻的感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理