孤山

作者: 张侃(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
张侃作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

先生声名高,引人同吾道。

xiān shēng shēng míng gāo, yǐn rén tóng wú dào。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄠ, ㄧㄣˇ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄨˊ ㄉㄠˋ。

来访孤山师,草木富华藻。

lái fǎng gū shān shī, cǎo mù fù huá zǎo。

ㄌㄞˊ ㄈㄤˇ ㄍㄨ ㄕㄢ ㄕ, ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄈㄨˋ ㄏㄨㄚˊ ㄗㄠˇ。

有泉出山罅,碧色巧萦抱。

yǒu quán chū shān xià, bì sè qiǎo yíng bào。

ㄧㄡˇ ㄑㄩㄢˊ ㄔㄨ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ, ㄅㄧˋ ㄙㄜˋ ㄑㄧㄠˇ ㄧㄥˊ ㄅㄠˋ。

甚欲酌此清,仰天应笑倒。

shèn yù zhuó cǐ qīng, yǎng tiān yīng xiào dǎo。

ㄕㄣˋ ㄩˋ ㄓㄨㄛˊ ㄘˇ ㄑㄧㄥ, ㄧㄤˇ ㄊㄧㄢ ㄧㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄠˇ。

白话文翻译

先生的名望很高,吸引人们与我同道而行。

前来拜访孤山上的老师,草木繁茂,富有华美的文采。

有泉水从山缝中流出,碧绿的颜色巧妙地萦绕环抱。

我非常想舀取这清泉来饮,但仰头望天,恐怕要笑倒在地。

英文翻译

The master's fame is high, drawing others to share my path.

I come to visit the teacher of Lonely Mountain, where plants are rich and splendid.

A spring flows from the mountain's crevice, its emerald hue artfully embraced.

I long deeply to drink of this purity, yet looking up at the sky, I should laugh and fall over.

深度解构

高名引导同道追随,是认同构建的治理实践。

诗意解析

诗意概括

赞美孤山隐士的高洁声名,寄托对同道之人的向往与追随。

《孤山》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 虔敬 · 豪迈 · 惆怅

意象: · 声名 ·

语气: 庄重 · 典雅 · 清新

格律

平平平平平,仄平平平仄。
平仄平平平,仄仄仄平仄。
仄平仄平仄,仄仄仄平仄。
仄仄仄仄平,仄平○仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

张侃生平简介

张侃,南宋文人,具体生卒年及籍贯不详。其生平事迹在正史中记载甚少,主要通过其流传下来的诗作《积雨叹》、《秋后一日书所见者》、《红塔》等为后人所知。其诗风质朴,多描写自然景物与个人感怀,在南宋诗坛中属于较为边缘的创作群体,文学史地位不高,作品流传有限。

浏览张侃全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理