红添花满溪,绿带草穿石。
佳致在目前,远近记经历。
云疏雨渐收,篙长水倒激。
平生一诗卷,未免写胸臆。
记得坡翁言,在郡六百日。
出处虽不同,我性聊自适。
红添花满溪,绿带草穿石。
佳致在目前,远近记经历。
云疏雨渐收,篙长水倒激。
平生一诗卷,未免写胸臆。
记得坡翁言,在郡六百日。
出处虽不同,我性聊自适。
红花增添了溪流边的繁盛,绿草如带穿过了岩石。
美好的景致就在眼前,远近的旅途我都记得。
云层稀疏,雨渐渐停了,长篙划动,水流激荡倒流。
平生只有这一卷诗稿,总不免要抒写胸中的情意。
记得苏东坡先生说过,在地方为官六百天。
虽然出仕与归隐的境遇不同,但我的性情姑且自得安适。
Red hues add to flowers filling the stream,
Green bands of grass pierce through the stones.
Fine scenery lies right before my eyes,
Far and near, I recall my journeys.
Clouds thin, the rain gradually ceases,
The long pole stirs the water's backward rush.
All my life, this single scroll of verse,
Cannot but write what's in my heart and mind.
I remember the words of Su Dongpo,
In the prefecture, six hundred days.
Though our paths in and out were not the same,
My nature finds its own contentment.
旅途中的自然景观唤起对生命力的认同。
春日行舟,红花绿草生机盎然,描绘旅途明丽风光。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理