风威带雪连秦树,山势将寒入蜀门。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
张觉民作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
风的威势裹挟着大雪,连接着秦地的树木,
山峦的态势将寒意带入蜀地的门户。
英文翻译
The wind's might, bearing snow, links Qin's trees in its sweep,
The mountain's stance, ushering cold, pierces Shu's gate deep.
深度解构
自然力量昭示地理周期对边陲治理的深刻影响。
诗意解析
诗意概括
描绘风雪交加中秦蜀边界的险峻山川,气象雄浑。
格律
平平仄仄平平仄,平仄○平仄仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理