晚雨涨平堤,沙边独杖藜。
长风催雁北,众水避潮西。
楚客相逢少,吴天入望低。
故园无路到,春草自萋萋。
晚雨涨平堤,沙边独杖藜。
长风催雁北,众水避潮西。
楚客相逢少,吴天入望低。
故园无路到,春草自萋萋。
傍晚的雨水涨满了堤岸,与堤面齐平。
我独自拄着藜杖,在沙岸边漫步。
悠长的风催促着大雁向北飞去。
众多的水流都避开,不向西边的潮汐汇入。
在这楚地,能相逢故乡旧友的机会很少。
吴地的天空,在眺望中显得低沉。
回故乡的路已经无法寻到。
只有春草自顾自地茂盛生长,一片萋萋。
Evening rain swells the river to the bank's brim.
Alone with my cane, by the sandy shore I roam.
The long wind hastens wild geese to fly northward.
All streams divert their course, avoiding the westbound tide.
Rarely do I meet fellow travelers from my homeland.
The southern sky lowers into my distant gaze.
No path leads back to my native garden now.
Only spring grasses grow, lush and desolate.
独杖藜的意象隐含着个体在自然周期中的定位。
描绘雨后江边独步的幽静画面,流露孤寂与闲适。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理