异县经年客,灵岩一夕留。
凉风吹薄暮,明月照中秋。
阅世身将老,寻山兴未休。
还驱羸马去,访古大江头。
异县经年客,灵岩一夕留。
凉风吹薄暮,明月照中秋。
阅世身将老,寻山兴未休。
还驱羸马去,访古大江头。
在异乡作客已经多年,
今夜在灵岩寺暂住一宿。
凉风吹拂着薄暮时分;
明月照耀着中秋之夜。
阅历世事,自觉身心将老;
寻访山水的兴致却未曾停休。
依旧驱赶着瘦弱的马儿离去,
去那大江之畔探访古迹。
A stranger in a distant land for years,
At Lingyan Temple I lodge for one night.
Cool breezes blow as dusk slowly appears;
The bright moon shines on this Mid-Autumn night.
Reading the world, I feel myself grow old;
My zest for seeking mountains remains bold.
I drive my feeble horse to go away,
To visit ancient sites by the great river's bay.
短暂停留于灵岩,是旅人对空间归属的认知探索。
记述异乡客居,夜宿山寺的羁旅情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理