鹿角

作者: 章甫(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
章甫作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

呦呦鸣鹿群,适意在林薮。

yōu yōu míng lù qún, shì yì zài lín sǒu。

ㄧㄡ ㄧㄡ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄑㄩㄣˊ, ㄕˋ ㄧˋ ㄗㄞˋ ㄌㄧㄣˊ ㄙㄡˇ。

泉甘草丰茂,多力故能走。

quán gān cǎo fēng mào, duō lì gù néng zǒu。

ㄑㄩㄢˊ ㄍㄢ ㄘㄠˇ ㄈㄥ ㄇㄠˋ, ㄉㄨㄛ ㄌㄧˋ ㄍㄨˋ ㄋㄥˊ ㄗㄡˇ。

一朝触祸机,竟死谁人手。

yī zhāo chù huò jī, jìng sǐ shuí rén shǒu。

ㄧ ㄓㄠ ㄔㄨˋ ㄏㄨㄛˋ ㄐㄧ, ㄐㄧㄥˋ ㄙˇ ㄕㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕㄡˇ。

割鲜登鼎俎,刺血置杯酒。

gē xiān dēng dǐng zǔ, cì xuè zhì bēi jiǔ。

ㄍㄜ ㄒㄧㄢ ㄉㄥ ㄉㄧㄥˇ ㄗㄨˇ, ㄘˋ ㄒㄩㄝˋ ㄓˋ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ。

犄角未易弃,煮胶方术有。

jī jiǎo wèi yì qì, zhǔ jiāo fāng shù yǒu。

ㄐㄧ ㄐㄧㄠˇ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄑㄧˋ, ㄓㄨˇ ㄐㄧㄠ ㄈㄤ ㄕㄨˋ ㄧㄡˇ。

汲江为浸渍,七日去粗垢。

jí jiāng wéi jìn zì, qī rì qù cū gòu。

ㄐㄧˊ ㄐㄧㄤ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄣˋ ㄗˋ, ㄑㄧ ㄖˋ ㄑㄩˋ ㄘㄨ ㄍㄡˋ。

大候三伏时,煎熬必罂缶。

dà hòu sān fú shí, jiān áo bì yīng fǒu。

ㄉㄚˋ ㄏㄡˋ ㄙㄢ ㄈㄨˊ ㄕˊ, ㄐㄧㄢ ㄠˊ ㄅㄧˋ ㄧㄥ ㄈㄡˇ。

色作琥珀红,坚重如琼玖。

sè zuò hǔ pò hóng, jiān zhòng rú qióng jiǔ。

ㄙㄜˋ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆㄛˋ ㄏㄨㄥˊ, ㄐㄧㄢ ㄓㄨㄥˋ ㄖㄨˊ ㄑㄩㄥˊ ㄐㄧㄡˇ。

补阳遂强骨,轻健还堪久。

bǔ yáng suì qiáng gǔ, qīng jiàn huán kān jiǔ。

ㄅㄨˇ ㄧㄤˊ ㄙㄨㄟˋ ㄑㄧㄤˊ ㄍㄨˇ, ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄢˊ ㄎㄢ ㄐㄧㄡˇ。

杀身虽可怜,仁实存身后。

shā shēn suī kě lián, rén shí cún shēn hòu。

ㄕㄚ ㄕㄣ ㄙㄨㄟ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ, ㄖㄣˊ ㄕˊ ㄘㄨㄣˊ ㄕㄣ ㄏㄡˋ。

功能利生人,死且垂不朽。

gōng néng lì shēng rén, sǐ qiě chuí bù xiǔ。

ㄍㄨㄥ ㄋㄥˊ ㄌㄧˋ ㄕㄥ ㄖㄣˊ, ㄙˇ ㄑㄧㄝˇ ㄔㄨㄟˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄡˇ。

悠悠肉食辈,亦愧此鹿否。

yōu yōu ròu shí bèi, yì kuì cǐ lù fǒu。

ㄧㄡ ㄧㄡ ㄖㄡˋ ㄕˊ ㄅㄟˋ, ㄧˋ ㄎㄨㄟˋ ㄘˇ ㄌㄨˋ ㄈㄡˇ。

白话文翻译

鹿群呦呦鸣叫,

心意舒畅于山林草泽之间。

泉水甘甜,野草丰茂,

体力充沛所以能快速奔跑。

一旦触碰到灾祸的机关,

最终死在谁人的手里?

割下鲜肉献上鼎俎,

刺取鲜血倒入杯酒。

犄角不容易被丢弃,

因为制作鹿胶的方术存在。

汲取江水来浸泡它,

七日后去除粗糙的污垢。

关键的时机在三伏天,

必须用瓶罐来煎熬。

颜色变成琥珀般的红,

质地坚硬沉重如同美玉。

它能补益阳气,强健骨骼,

让人身体轻健,还能持久。

鹿被杀身虽然可怜,

但仁德确实留存于身后。

它的功能有利于活着的人,

死后也将流传不朽。

那些悠哉享用肉食的人们啊,

面对这鹿是否也感到惭愧?

英文翻译

The deer herd calls, a pleasant sound,

At ease within the woods and ground.

With sweet springs and lush grass they feed,

Their strength allows a rapid speed.

But once they touch misfortune's snare,

Who knows whose hand will end them there?

Their fresh meat's served on tripod grand,

Their blood is poured in cup in hand.

The antlers are not cast aside,

For glue-making art is applied.

They're soaked in river water drawn,

For seven days, the filth is gone.

In dog days' heat, the brew must start,

Simmered in jars, a crucial art.

Its color turns an amber red,

Hard and weighty like precious jade.

It warms the Yang and strengthens bone,

Brings lasting vigor, fully grown.

Though their death is a pitiful sight,

Their kindness lives beyond the night.

Their function serves the living's need,

Their death ensures a deathless deed.

O, those who feast on flesh with glee,

Do you feel shame before this deer?

深度解构

鹿鸣林野的图景,是对理想生活空间的认同构建。

诗意解析

诗意概括

描写鹿群在林野中自在鸣叫,表达对田园隐逸生活的向往。

《鹿角》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 鹿 · 林藪 · · 林薮

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄平,仄仄仄平仄。
平平仄平仄,平仄仄平仄。
仄平仄仄平,仄仄平平仄。
仄○平仄仄,仄仄仄平仄。
?仄仄仄仄,仄○平仄仄。
仄平平○仄,仄仄仄平仄。
仄仄○仄平,○平仄平仄。
仄仄仄仄平,平○○平仄。
仄平仄平仄,○仄平平仄。
仄平平仄平,平仄平平仄。
平平仄平平,仄○平仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

章甫生平简介

章甫,字冠之,南宋诗人,自号易足居士,鄱阳(今属江西)人。其生卒年不详,主要活跃于南宋中后期。他终身未仕,以布衣身份游历江湖,与当时众多江湖诗人交游唱和。其诗作多反映个人生活与社会现实,风格平实自然,是南宋江湖诗派中具有一定代表性的作家。

浏览章甫全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理