登高长是易销魂,多病新来目更昏。
强引儿童追节物,久拼身世任乾坤。
江风冷拂乌纱帽,篱菊香浮老瓦盆。
回首西湖如昨日,交游凋谢不堪论。
登高长是易销魂,多病新来目更昏。
强引儿童追节物,久拼身世任乾坤。
江风冷拂乌纱帽,篱菊香浮老瓦盆。
回首西湖如昨日,交游凋谢不堪论。
登高望远总是容易让人黯然神伤,
近来多病,眼睛更加昏花迷茫。
勉强带着孩子们追寻节日的景象,
早已将自身命运托付给天地四方。
江上冷风轻拂着我的乌纱帽,
篱边菊花的香气飘浮在老旧的瓦盆上。
回首西湖往事仿佛就在昨日,
旧日交游零落凋谢,已不堪再提再讲。
Climbing high always makes the soul melt away,
Newly ill, my eyes grow dimmer day by day.
I force myself to lead the children in festive play,
Long resigned to let life's course drift as it may.
The river wind chills my black gauze cap,
Over the old earthen pot, hedge chrysanthemums' scent floats up.
Looking back, West Lake seems like yesterday,
But friends have withered, leaving nothing to say.
在生命周期的衰颓阶段,个体对时间流逝的认知愈发深刻。
重阳登高感怀,抒发多病衰颓之悲。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理