空室才容膝,楼高适与邻。
清秋宜眺远,瘦策故来频。
鸟雀宁知我,江山不厌人。
哦诗兼把酒,地主未尝嗔。
空室才容膝,楼高适与邻。
清秋宜眺远,瘦策故来频。
鸟雀宁知我,江山不厌人。
哦诗兼把酒,地主未尝嗔。
空荡的居室仅能容下双膝,
高楼却恰好与天际为邻。
清朗的秋日适宜极目远眺,
因此我拄着瘦竹杖频频登临。
鸟雀怎能知晓我的心意?
江山却从不厌弃世人。
我一边吟诗一边手持酒杯,
此地的主人从未有过嗔怪。
My room is bare, barely enough for knees to bend;
Yet this high tower lets me be neighbor to the sky.
In clear autumn, one should gaze to the world's end;
Thus with my thin cane, I come here frequently.
Do sparrows and finches know what's in my mind?
Rivers and hills never tire of humankind.
I chant my verse and hold the wine cup in my hand;
The host of this place has never shown reprimand.
物理空间的局促与精神视野的拓展,构成认知层面的张力。
通过居室狭小与高楼为邻的对比,抒写身居陋室却心向高远的志趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理