昔者青云亭,位置直巽隅。
旴江入怀抱,灵谷当襟裾。
百年但草茀,兔葵杂榛芜。
我登问安堂,凝睇爽气俱。
相将还绝赏,翚飞接云凫。
却望州郭盛,五峰画不如。
昔者青云亭,位置直巽隅。
旴江入怀抱,灵谷当襟裾。
百年但草茀,兔葵杂榛芜。
我登问安堂,凝睇爽气俱。
相将还绝赏,翚飞接云凫。
却望州郭盛,五峰画不如。
昔日的青云亭,
位置就在东南角。
旴江流入它的怀抱,
灵谷山正对它的衣襟。
百年来只长满荒草,
兔葵混杂着榛树和芜杂。
我登上问安堂,
凝望之处清爽之气弥漫。
相伴去追寻绝佳的景致,
亭宇高飞连接着云中的野鸭。
回头望见州城繁盛景象,
五峰山的美景画图也难以比拟。
The Azure Cloud Pavilion of old,
Was set straight in the southeast hold.
The Xu River embraced its breast,
The Spirit Valley lay near its vest.
A hundred years saw weeds o'ergrown,
With wild grass and brambles sown.
I climbed the Hall of Asking Peace,
Gazing where fresh airs never cease.
Together we sought the supreme view,
Like pheasants flying near clouds blue.
Then turned to see the city's grand array,
Outshining painted peaks in display.
选址暗含对空间秩序的治理智慧。
描绘青云亭的地理位置与高远意境,寄托超然物外之思。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理