南开数亩田,妻子共锄耕。
比岁颇丰稔,仰天歌治弘。
忧贫本匪念,忘物自怡情。
遥忆执舆者,问津来上平。
南开数亩田,妻子共锄耕。
比岁颇丰稔,仰天歌治弘。
忧贫本匪念,忘物自怡情。
遥忆执舆者,问津来上平。
在南面开垦了几亩田地,
妻子和我一同锄地耕种。
近年来收成颇为丰足,
我仰天歌颂世道昌隆。
忧虑贫穷本非我的念头,
忘却外物自然心旷神怡。
遥想那位执掌车舆的圣人,
曾来这平坦之地询问渡口。
Southward I've opened several acres of land,
Where my wife and I till the soil, hand in hand.
The harvest has been quite rich for years now,
I sing to the sky of a prosperous Tao.
Worrying about poverty is not my thought,
Forgetting worldly things, my joy is sought.
I think of the sage who held the carriage rein,
And came to ask the ford on the level plain.
家庭协作农耕是微观经济治理与认同的基石。
描写诗人与妻子在南亩躬耕的田园生活,展现自给自足的乐趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理