抠衣上圣山,徘徊四望通。
下视小区邑,上视高苍穹。
小者吾诚高,高者吾何从。
浑浑道无极,求之不可穷。
而欲穷其际,亦曰执一中。
一中苟在斯,卑高大小同。
抠衣上圣山,徘徊四望通。
下视小区邑,上视高苍穹。
小者吾诚高,高者吾何从。
浑浑道无极,求之不可穷。
而欲穷其际,亦曰执一中。
一中苟在斯,卑高大小同。
提起衣襟登上圣山,
徘徊四望,视野通达。
向下看是小小的城邑,
向上看是高远的苍穹。
小的(城邑)我确实俯视着,
高的(苍穹)我又能追随什么?
大道浑浑,没有边际,
追求它,不可穷尽。
而想要穷尽它的边际,
也可以说是执守一个'中'道。
如果这个'中'道确实在此,
那么卑下与崇高、巨大与微小便都相同了。
Lifting my robe, I climb the sacred mountain,
Pacing about, I gaze freely in all directions.
Looking down upon small towns and settlements,
Looking up at the high, azure vault of heaven.
The small ones, I truly look down upon,
The high ones, how can I follow?
Vast and boundless is the Way, without limit,
Seeking it, one cannot reach its end.
Yet to exhaust its boundaries,
It is said: hold fast to the One Mean.
If this One Mean is truly here,
Low and high, great and small, are one and the same.
登高望远象征对认知疆界的突破与探索。
抒写登上圣山后四望开阔的所见所感,表达对高远境界的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理