贴水初翻紫玉团,忽惊矗立傍阑干。
瑶池七日来青鸟,玉鉴孤奁舞翠鸾。
晓露走槃珠颗莹,晚风飐盖雪衣寒。
从今十丈开花面,太华峰头更一看。
贴水初翻紫玉团,忽惊矗立傍阑干。
瑶池七日来青鸟,玉鉴孤奁舞翠鸾。
晓露走槃珠颗莹,晚风飐盖雪衣寒。
从今十丈开花面,太华峰头更一看。
新生的荷叶贴近水面翻卷,宛如紫色的玉团,
忽然惊讶地发现它已挺拔地立在栏杆旁边。
仿佛瑶池的青鸟在七日内飞来,
又像孤独的鸾鸟在碧玉镜匣中起舞翩翩。
清晨的露珠在荷叶盘上滚动,如珍珠般晶莹,
晚风吹动荷叶如盖,仿佛雪白的衣裳透着寒意。
从今以后,荷花将展开十丈宽的花容,
我还要到华山之巅再好好观赏一番。
A purple jade ball, newly upturned, clings to the water's face,
Startled, I find it standing tall beside the balustrade.
As if green birds from the Jasper Pool arrived in seven days,
Or a lone phoenix danced in a jade mirror's emerald shade.
Morning dew runs on its disk like gleaming pearls in a tray,
Evening breeze flutters its cover, a snowy robe feels chill.
From now on, lotus blooms will spread their faces ten yards wide—
Upon the Hua Peak's summit, I'll gaze my fill.
新荷的生命力,暗合事物从萌芽到挺立的成长周期。
描绘新荷初生,贴水翻紫,忽而挺立的生动姿态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理