杰宇翚联接孔墙,盛朝人物仰堂堂。
凭熊曾识棠阴芾,睎骥何堪秕政扬。
配祀有人存折槛,奉祠无路愧题梁。
平山遗像犹多阙,幸趁春风荐羽觞。
杰宇翚联接孔墙,盛朝人物仰堂堂。
凭熊曾识棠阴芾,睎骥何堪秕政扬。
配祀有人存折槛,奉祠无路愧题梁。
平山遗像犹多阙,幸趁春风荐羽觞。
杰出的屋宇华美连绵,连接着孔庙的围墙,
盛世的人物令人敬仰,气宇轩昂。
曾凭依熊轼,见识过棠树荫蔽的仁政,
仰慕骏马,怎能忍受秕政的张扬?
配享祭祀的人中,有保存着折槛直谏精神的,
没有路径奉祀祠庙,愧对题写梁栋的期望。
平山堂的遗像还有很多空缺,
幸而趁着春风,进献一杯酒浆。
A grand hall, splendidly linked to Confucius' wall,
Figures of a glorious age are looked up to, stately and tall.
Leaning on a bear, once I knew the shade of the pear tree's grace,
Gazing at steeds, how can I bear the chaff of misrule to face?
Some, offered with sacrifice, preserved by breaking the rail, remain;
No way to serve at the shrine, I shame to inscribe the beam in vain.
Mount Ping's legacy portraits still have many gaps, it's true,
Lucky to take advantage of spring breeze to offer the feathered cup anew.
建筑空间承载着对历史人物的集体认同。
通过描绘杰宇与孔墙相连的庄严建筑,表达对盛世贤才的景仰与追思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理