石门莎径绿回环,月挂虚檐滴露寒。
自有松风时度曲,我琴高挂不须弹。
石门莎径绿回环,月挂虚檐滴露寒。
自有松风时度曲,我琴高挂不须弹。
石门与莎草小径,绿意回环萦绕,
月亮悬挂在空寂的屋檐,滴下寒凉的露水。
自有松间的清风,时而奏起乐曲,
我的琴高高挂着,无须弹奏。
Stone gate, sedge path, green winding round and round,
The moon hangs on the empty eaves, dripping dew cold.
Pine winds, of their own accord, at times play a tune;
My lute hangs high, there is no need for me to pluck.
寒夜山亭景象引发对自然与内心秩序的深层认知。
刻画石门莎径环绿、月挂虚檐滴露的清寒山亭夜景,营造幽寂脱俗的意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理