奉和

作者: 袁陟(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
袁陟作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

客意正索寞,诗筒江际来。

kè yì zhèng suǒ mò, shī tǒng jiāng jì lái。

ㄎㄜˋ ㄧˋ ㄓㄥˋ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄛˋ, ㄕ ㄊㄨㄥˇ ㄐㄧㄤ ㄐㄧˋ ㄌㄞˊ。

一闻清玉韵,如见翠屏开。

yī wén qīng yù yùn, rú jiàn cuì píng kāi。

ㄧ ㄨㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄩˋ ㄩㄣˋ, ㄖㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄘㄨㄟˋ ㄆㄧㄥˊ ㄎㄞ。

磅礴云霄外,腾凌鸾凤回。

páng bó yún xiāo wài, téng líng luán fèng huí。

ㄆㄤˊ ㄅㄛˊ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄠ ㄨㄞˋ, ㄊㄥˊ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄢˊ ㄈㄥˋ ㄏㄨㄟˊ。

仙源朝露蔽,乳窦夜风豗。

xiān yuán zhāo lù bì, rǔ dòu yè fēng huī。

ㄒㄧㄢ ㄩㄢˊ ㄓㄠ ㄌㄨˋ ㄅㄧˋ, ㄖㄨˇ ㄉㄡˋ ㄧㄝˋ ㄈㄥ ㄏㄨㄟ。

九月已冰霰,三时无沴灾。

jiǔ yuè yǐ bīng xiàn, sān shí wú lì zāi。

ㄐㄧㄡˇ ㄩㄝˋ ㄧˇ ㄅㄧㄥ ㄒㄧㄢˋ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄗㄞ。

徒均南亩泽,应老邓林材。

tú jūn nán mǔ zé, yīng lǎo dèng lín cái。

ㄊㄨˊ ㄐㄩㄣ ㄋㄢˊ ㄇㄨˇ ㄗㄜˊ, ㄧㄥ ㄌㄠˇ ㄉㄥˋ ㄌㄧㄣˊ ㄘㄞˊ。

岌岌耸天柱,岩岩尊国台。

jí jí sǒng tiān zhù, yán yán zūn guó tái。

ㄐㄧˊ ㄐㄧˊ ㄙㄨㄥˇ ㄊㄧㄢ ㄓㄨˋ, ㄧㄢˊ ㄧㄢˊ ㄗㄨㄣ ㄍㄨㄛˊ ㄊㄞˊ。

高名皆祸尔,真赏岂然哉。

gāo míng jiē huò ěr, zhēn shǎng qǐ rán zāi。

ㄍㄠ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄝ ㄏㄨㄛˋ ㄦˇ, ㄓㄣ ㄕㄤˇ ㄑㄧˇ ㄖㄢˊ ㄗㄞ。

紫盖欹松蔓,青钱点石苔。

zǐ gài yī sōng màn, qīng qián diǎn shí tái。

ㄗˇ ㄍㄞˋ ㄧ ㄙㄨㄥ ㄇㄢˋ, ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄧㄢˇ ㄕˊ ㄊㄞˊ。

神虬潜夭矫,皓鹤舞毰毸。

shén qiú qián yāo jiǎo, hào hè wǔ péi sāi。

ㄕㄣˊ ㄑㄧㄡˊ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄠ ㄐㄧㄠˇ, ㄏㄠˋ ㄏㄜˋ ㄨˇ ㄆㄟˊ ㄙㄞ。

采药蕃芝术,寻花有杏梅。

cǎi yào fán zhī zhú, xún huā yǒu xìng méi。

ㄘㄞˇ ㄧㄠˋ ㄈㄢˊ ㄓ ㄓㄨˊ, ㄒㄩㄣˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˋ ㄇㄟˊ。

丹台今窅窅,苍壁古嵬嵬。

dān tái jīn yǎo yǎo, cāng bì gǔ wéi wéi。

ㄉㄢ ㄊㄞˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄠˇ ㄧㄠˇ, ㄘㄤ ㄅㄧˋ ㄍㄨˇ ㄨㄟˊ ㄨㄟˊ。

绝顶飞泉落,平崖枯柏摧。

jué dǐng fēi quán luò, píng yá kū bǎi cuī。

ㄐㄩㄝˊ ㄉㄧㄥˇ ㄈㄟ ㄑㄩㄢˊ ㄌㄨㄛˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄧㄚˊ ㄎㄨ ㄅㄞˇ ㄘㄨㄟ。

势堪卑蒋霍,名不假刘雷。

shì kān bēi jiǎng huò, míng bù jiǎ liú léi。

ㄕˋ ㄎㄢ ㄅㄟ ㄐㄧㄤˇ ㄏㄨㄛˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄚˇ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄟˊ。

释子安生计,幽人足隠媒。

shì zǐ ān shēng jì, yōu rén zú yǐn méi。

ㄕˋ ㄗˇ ㄢ ㄕㄥ ㄐㄧˋ, ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄗㄨˊ ㄧㄣˇ ㄇㄟˊ。

云中认旛刹,汉上醉觥罍。

yún zhōng rèn fān chà, hàn shàng zuì gōng léi。

ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄖㄣˋ ㄈㄢ ㄔㄚˋ, ㄏㄢˋ ㄕㄤˋ ㄗㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄌㄟˊ。

荜户方穷厄,篮轩阻奉陪。

bì hù fāng qióng è, lán xuān zǔ fèng péi。

ㄅㄧˋ ㄏㄨˋ ㄈㄤ ㄑㄩㄥˊ ㄜˋ, ㄌㄢˊ ㄒㄩㄢ ㄗㄨˇ ㄈㄥˋ ㄆㄟˊ。

耳愁尘事入,心怯岁华催。

ěr chóu chén shì rù, xīn qiè suì huá cuī。

ㄦˇ ㄔㄡˊ ㄔㄣˊ ㄕˋ ㄖㄨˋ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄝˋ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄚˊ ㄘㄨㄟ。

已作五噫咏,元非三杰才。

yǐ zuò wǔ yī yǒng, yuán fēi sān jié cái。

ㄧˇ ㄗㄨㄛˋ ㄨˇ ㄧ ㄩㄥˇ, ㄩㄢˊ ㄈㄟ ㄙㄢ ㄐㄧㄝˊ ㄘㄞˊ。

先将丘壑意,模写寄春台。

xiān jiāng qiū hè yì, mó xiě jì chūn tái。

ㄒㄧㄢ ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄡ ㄏㄜˋ ㄧˋ, ㄇㄛˊ ㄒㄧㄝˇ ㄐㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄊㄞˊ。

白话文翻译

客居的情意正孤寂索寞,

诗筒从江边送达。

一听到这清越如玉的韵律,

如同看见翠绿的屏风展开。

气势磅礴,直冲云霄之外,

腾跃凌空,似鸾凤回旋。

仙泉被朝露遮蔽,

乳洞中夜风呼啸。

九月已然冰霰纷飞,

三季没有灾害发生。

徒然均匀地润泽南亩,

应使邓林的树木老去成材。

高耸险峻如擎天之柱,

威严庄重似国家台阁。

盛名都成了你的祸患,

真正的赏识难道是这样吗?

紫盖般的松枝斜倚着藤蔓,

青钱似的苔点散布石上。

神龙潜藏,身姿夭矫;

白鹤起舞,羽毛蓬松。

采药使得芝术繁茂,

寻花可见杏与梅。

炼丹的台观如今幽深难测,

苍翠的崖壁自古巍然耸立。

绝顶有飞泉落下,

平崖见枯柏摧折。

其势足以使蒋、霍显得卑微,

其名无需假借刘、雷之名。

僧侣安于他的生计,

隐士足以作为隐逸的媒介。

从云中辨认寺刹的幡旗,

在汉水畔醉饮于酒杯酒罍。

我这荆竹编的门户正处困厄,

竹轩阻隔,未能奉陪。

耳厌烦尘事侵入,

心惧怕年华催迫。

已作了《五噫》般的咏叹,

原本并非三杰那样的才华。

先将寄情丘壑的心意,

描摹写成,寄给春台。

英文翻译

A traveler's mood, desolate and forlorn,

A poem tube arrives from the river's edge.

Upon hearing this clear jade-like rhythm,

As if seeing emerald screens unfold.

Vast and majestic beyond the clouds,

Soaring and swirling like phoenixes in flight.

The fairy spring veiled by morning dew,

The milk cave's night wind howls and roars.

By the ninth month, ice and sleet already fall;

Through three seasons, no calamity or plague.

In vain, rain moistens the southern fields;

Should age the timber of Deng's forest.

Towering, it pierces the sky like a pillar;

Solemn, it stands as the nation's revered terrace.

High fame brings you nothing but disaster;

True appreciation—could it be so?

Purple canopy leans on pine vines,

Green coins dot the stone moss.

Divine dragons lie hidden, coiled and supple;

White cranes dance with fluffy grace.

Gathering herbs, thick with glossy ganoderma;

Seeking flowers, find apricot and plum.

The alchemist's terrace now remote and deep;

The ancient blue cliffs, lofty and steep.

From the peak's summit, a flying waterfall drops;

On the flat cliff, a withered cedar breaks.

Its grandeur could humble Jiang and Huo;

Its fame needs no borrowing from Liu or Lei.

The monk finds peace in his humble livelihood;

The recluse has ample means for seclusion.

In the clouds, I recognize temple banners;

On the Han River, drunk with goblets and jars.

My wicker gate, just now in dire straits;

My bamboo carriage hinders me from attending.

My ears vexed by worldly affairs entering;

My heart fears the years hastening.

Already I've chanted the 'Five Sighs' song,

Truly no talent of the Three Heroes.

First, I'll take my mind for hills and streams,

And sketch it out, sending it to the Spring Terrace.

深度解构

诗筒作为媒介,强化了文化认同的纽带。

诗意解析

诗意概括

诗人收到远方诗筒,排遣旅途孤寂,表达对友情的珍视。

《奉和》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 欣喜 · 孤寂 · 惆怅

意象: · · 诗筒

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

仄仄○仄仄,平平平仄平。
仄○平仄仄,○仄仄○平。
平仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,○平平仄平。
平平平仄仄,○仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平○仄仄平。
平平仄○仄,仄仄仄?平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,○仄仄○○。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平○仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄○仄,平平○仄平。
平○平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

袁陟生平简介

袁陟,北宋文人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于仁宗时期。其生平事迹在正史中记载极少,仅知其早年曾举进士,后因厌恶官场而隐居不仕,以处士身份终老。在文学史上,袁陟属于较为冷门的诗人,其作品流传不广,但部分诗作展现出清逸超脱的隐逸情怀,在宋代隐逸诗人群中占有一席之地。

浏览袁陟全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理