乌衣巷陌尽清闲,鸾鹤飘然任往还。
九棘三槐前鲁国,一椿五桂老燕山。
姓名玉笈琅函上,班次珠宫贝阙间。
数百年来传洛学,尽从尹喜望秦关。
乌衣巷陌尽清闲,鸾鹤飘然任往还。
九棘三槐前鲁国,一椿五桂老燕山。
姓名玉笈琅函上,班次珠宫贝阙间。
数百年来传洛学,尽从尹喜望秦关。
乌衣巷陌尽是清静闲适,
鸾鹤飘然自在地往返。
九棘三槐如同昔日鲁国的景象,
一株椿树与五棵桂树老于燕山。
姓名记载于玉匣琅函之上,
班次排列在珠宫贝阙之间。
数百年来传承着洛学,
都从尹喜遥望秦关开始。
The Black Clothes Lane is all serene and free from care,
Like phoenixes and cranes, they come and go with an air.
Nine thorns and three locusts recall the ancient Lu's grace,
One cedar and five cassias age on the Yan Mountain's face.
Their names are inscribed on jade cases and gem-bound scrolls,
Their ranks reside in pearl palaces and shell-decked halls.
For centuries, the Luo School's teachings have been passed down,
All gazing towards Qin Pass from Yin Xi's vantage ground.
用典颂寿是对历史人物治理智慧的追认。
以乌衣巷典故与鸾鹤意象,赞颂寿者超然物外的清逸风骨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理