江乡梅熟雨如倾,茅屋低头困鬰蒸。
小小闷人人莫厌,解教禾稼勃然兴。
江乡梅熟雨如倾,茅屋低头困鬰蒸。
小小闷人人莫厌,解教禾稼勃然兴。
江南乡村梅子成熟时,雨水倾泻如注。
低矮的茅屋仿佛低头忍受着闷热潮湿的蒸腾。
这微微的烦闷情绪啊,人们请不要厌烦它。
它正教导着禾苗庄稼,让它们蓬勃兴旺地生长。
In the river country, plums ripen as rain pours down like a cascade.
Thatched cottages bow low, stifled by the damp and sultry air.
This slight, oppressive mood, let none despise or find it trite.
For it teaches the crops to surge with life, a sudden, verdant might.
梅雨困顿折射环境周期对农耕生活的深刻影响。
写梅雨季节江乡茅屋的闷热潮湿,表现自然气候与生活困顿。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理