飘然击檝问中流,仗节观风十四州。
见说九重天语好,不妨万里蜀山游。
大书竞照光山色,好句应题滟滪头。
稍办澄清早归去,周南宁复叹淹留。
飘然击檝问中流,仗节观风十四州。
见说九重天语好,不妨万里蜀山游。
大书竞照光山色,好句应题滟滪头。
稍办澄清早归去,周南宁复叹淹留。
我轻快地敲击船桨,询问中流的波涛,
手持符节,巡视四方,观览十四州的风貌。
听说朝廷传来天子嘉许的诏告,
不妨让我远行万里,畅游蜀地的山道。
巨大的题字将辉映山光水色,
美好的诗句应题写在滟滪堆头。
待我稍作整顿,澄清吏治便及早归去,
又怎会在周南之地叹息久留?
Lightly I strike the oar, asking of the midstream tide,
With my envoy's staff, I tour the winds of fourteen states far and wide.
They say the Emperor's words from the ninth heaven are fair,
So nothing hinders my journey through Shu's mountains, a thousand miles there.
Grand inscriptions shall shine upon the mountain's hue,
Fine lines ought to be carved on Yanyu's head, ever new.
Soon I'll achieve clarity and return early, it's true,
In Zhou's south, why sigh over a prolonged stay anew?
击楫中流的意象,隐含了对治理路径的坚定选择。
描绘诗人击楫中流、观风巡行的豪迈气概,展现其壮志与使命感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理