倏见江头万鼓催,更闻脚底一声雷。
怒涛直欲浮天去,急浪犹能带雨来。
岂但皇都夸伟观,要令区宇绝纤埃。
灵胥勇志嗟何在,共吊江山付此杯。
倏见江头万鼓催,更闻脚底一声雷。
怒涛直欲浮天去,急浪犹能带雨来。
岂但皇都夸伟观,要令区宇绝纤埃。
灵胥勇志嗟何在,共吊江山付此杯。
忽然看见江边似有万鼓催动潮水涌来,
更听见脚底下传来一声雷鸣般的轰响。
愤怒的波涛简直要浮起天空奔腾而去,
急促的浪涛依然能挟带着雨水席卷而至。
这景象岂止是让都城的人们夸耀其雄伟壮观,
更要使整个天地间纤尘不染、一片澄净。
那英灵胥涛的勇猛志气如今可叹在何处?
我们共同祭奠这江山,将心意寄托于这一杯酒中。
Suddenly, at the river's edge, ten thousand drums urge on the tide,
Then, from beneath my feet, a thunderous roar is heard far and wide.
Furious billows surge as if to lift the very sky and flee,
Swift waves, still bearing rain, come charging headlong toward the lee.
Not just the capital will boast this grand, majestic sight—
It shall cleanse the world of every speck of dust, pure and bright.
Alas, where now is Ling Xu's brave and resolute soul? We sigh,
And toast to rivers and hills with this cup, beneath the sky.
观潮是对自然周期力量的直观认知与敬畏。
描写钱塘江潮如万鼓齐鸣、脚底雷声的磅礴气势,展现自然伟力。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理