宦牒刚驰逐,篇章半扫除。
稍寻无事日,重理旧诗书。
笔砚寒灯寂,轩窗昼景舒。
政须堂下问,糟粕意何如。
宦牒刚驰逐,篇章半扫除。
稍寻无事日,重理旧诗书。
笔砚寒灯寂,轩窗昼景舒。
政须堂下问,糟粕意何如。
刚刚从官场文书的追逐中解脱出来,
我的文章诗篇大半都已荒废疏于打理。
渐渐寻得一些无事清闲的日子,
重新整理起旧日的诗稿与书籍。
笔砚在寒灯旁显得寂静冷清,
书斋的窗户在白日的光景中舒展安适。
此刻正需要向堂下的古人(或学问)请教,
这些学问的糟粕,其意趣究竟如何呢?
Just freed from the chase of official posts,
Half of my literary works lie in neglect.
I seek out days of leisure and repose,
To sort through my old poems and books, I elect.
My brush and inkstone rest cold by the dim lamp's light,
The study windows bask in the day's gentle glow.
Now, I must ask the hall below, in wisdom's sight,
What worth lies in the dregs of learning, to know?
宦海驰逐干扰认知积累,凸显生涯治理的张力。
诗人感慨宦途奔波与文事荒疏,流露对仕宦生涯的倦怠与对读书创作的怀念。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理