门近沧浪水,堂深泰华莲。
光芒珠一粟,相貌佛诸天。
树老半无叶,僧闲谁问禅。
雨旸须大士,泽国屡丰年。
门近沧浪水,堂深泰华莲。
光芒珠一粟,相貌佛诸天。
树老半无叶,僧闲谁问禅。
雨旸须大士,泽国屡丰年。
寺门靠近清澈的沧浪水,
殿堂深处有泰华莲的清幽。
光芒如珠似粟般闪烁,
相貌庄严如诸天佛祖。
古树半已凋零无叶,
僧侣闲适,谁又来参问禅机?
晴雨须仰仗大士庇佑,
这水乡屡屡获得丰收之年。
The gate is near the Canglang waters blue,
The hall is deep with lotus, pure and true.
A pearl's gleam, a grain of light, so bright,
The Buddha's form, a heavenly, sacred sight.
The ancient tree stands half without its leaves,
The idle monk, who now of Zen perceives?
For timely rain and sun, we pray to thee,
O bless this land with years of plenty free.
山水意象构建了寺庙的空间认同。
描绘寺庙临水近山、莲花盛开的清幽景致。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理