过庐都失眼前人。
句 其二
全宋诗热度:
★★☆☆☆
元绛作品热度:
★★☆☆☆
诗歌内容
白话文翻译
经过庐舍,已然失去了眼前之人。
英文翻译
Passing by the hut, I have lost the one before my eyes.
深度解构
在人生周期中,故人离去引发对人际认同的重新审视。
诗意解析
诗意概括
表达对故人不在的失落与时光流逝的感慨。
格律
○平平仄仄平平。
本诗为七言绝句(残句),押平声韵。
东山书院编辑整理