皇都喜见天宇晴,好风拂掠条不鸣。
幽人领袖二三子,适意涌金门外行。
云岫重重仍翼翼,举头不愧林间翮。
赏心乐事浩无涯,独念黎元生理窄。
胸中宿昔富兵机,气压贲育走且疲。
卯年会见佛貍死,天数一定端可推。
九重求士忘食息,三聘躬耕在昕夕。
愿君努力应时须,宇宙垂名长的皪。
皇都喜见天宇晴,好风拂掠条不鸣。
幽人领袖二三子,适意涌金门外行。
云岫重重仍翼翼,举头不愧林间翮。
赏心乐事浩无涯,独念黎元生理窄。
胸中宿昔富兵机,气压贲育走且疲。
卯年会见佛貍死,天数一定端可推。
九重求士忘食息,三聘躬耕在昕夕。
愿君努力应时须,宇宙垂名长的皪。
皇都欣喜地见到天空放晴,
好风吹拂,枝条不再作响。
我这幽居之人带着两三位朋友,
惬意地在涌金门外散步。
云绕的山峰重重叠叠,
擡头无愧于林间的飞鸟。
赏心乐事浩渺无边,
唯独念及百姓生计艰难。
胸中向来富有用兵的谋略,
气势压倒孟贲、夏育那样的勇士,让他们奔走疲乏。
卯年将会见到佛狸死去,
天定的命数确实可以推算。
朝廷求贤忘食忘息,
三次征聘躬耕之士就在朝夕之间。
愿你努力顺应时势的需要,
在宇宙间垂留显赫的美名。
The imperial capital rejoices in a clear sky,
A gentle breeze brushes by, no branch sings.
The recluse leads two or three companions,
Strolling content outside the Yongjin Gate.
Layered cloud-peaks rise tier upon tier,
Lifting my head, I feel no shame before the forest birds.
Joyful matters are vast and boundless,
Yet alone I brood over the people's narrow livelihood.
In my breast, long have I harbored strategies of war,
My spirit pressures the brave, making them flee weary.
In the Mao year, we shall see the northern chieftain die,
Heaven's decree is fixed and can be foretold.
The throne seeks talents, forgetting rest and meal,
Thrice inviting the plowman at dawn and dusk.
I wish you strive to answer the times' need,
That your name may shine long across the universe.
通过晴空意象,展现对盛世治理的认同。
描绘皇都雨后初晴、风和日丽的景象,表达对太平盛世的赞美。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理