谁欤变幻旧乾坤,剪水仙人手段新。
银屋万家成骤富,青山半点不藏春。
西园太尉方交贺,北海中郎岂愿臣。
把酒孤吟元不俗,何须夜访剡溪人。
谁欤变幻旧乾坤,剪水仙人手段新。
银屋万家成骤富,青山半点不藏春。
西园太尉方交贺,北海中郎岂愿臣。
把酒孤吟元不俗,何须夜访剡溪人。
是谁彻底改变了旧日的天地?
那剪水的仙人施展出崭新的手段。
万千银屋骤然间造就了暴富,
而青山之上却半点也不显露春意。
西园太尉正在互相庆贺,
北海中郎难道就甘愿称臣吗?
我手持酒杯独自吟咏,这原本就不俗气;
何必非得在夜晚去寻访剡溪的隐士呢?
Who transformed the old world so utterly?
The scissor-water fairy wields a new art.
A million silver houses make sudden wealth,
But the green hills show not a speck of spring.
The Grand Marshal of West Garden just offers congratulations,
Could the Officer of North Sea ever wish to be a subject?
Holding wine, I chant alone—this is no vulgar taste;
Why must one visit the man by Shanxi Stream at night?
雪喻天地重构,体现自然力量对旧有秩序的周期革新。
以仙人剪水为喻,咏雪之神奇变幻。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理