作者: 于石(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
于石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

天地混一色,楼高试卷帘。

tiān dì hùn yī sè, lóu gāo shì juǎn lián。

ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄣˋ ㄧ ㄙㄜˋ, ㄌㄡˊ ㄍㄠ ㄕˋ ㄐㄩㄢˇ ㄌㄧㄢˊ。

青山新面目,老树换须髯。

qīng shān xīn miàn mù, lǎo shù huàn xū rán。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄒㄧㄣ ㄇㄧㄢˋ ㄇㄨˋ, ㄌㄠˇ ㄕㄨˋ ㄏㄨㄢˋ ㄒㄩ ㄖㄢˊ。

夜皎月千里,晴暄雨四檐。

yè jiǎo yuè qiān lǐ, qíng xuān yǔ sì yán。

ㄧㄝˋ ㄐㄧㄠˇ ㄩㄝˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩㄢ ㄩˇ ㄙˋ ㄧㄢˊ。

岂无寒馁者,僵卧在穷阎。

qǐ wú hán něi zhě, jiāng wò zài qióng yán。

ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄏㄢˊ ㄋㄟˇ ㄓㄜˇ, ㄐㄧㄤ ㄨㄛˋ ㄗㄞˋ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

天地间浑然融为一色。

我试着从高楼上卷起帘幕。

青山呈现出崭新的面貌。

老树也更换了须髯。

夜晚皎洁的月光普照千里。

晴暖时雨水从四面的屋檐滴落。

难道没有受寒挨饿的人吗?

他们僵卧在贫穷的里巷中。

英文翻译

Heaven and earth merge into one hue.

From the high tower, I try to roll up the screen.

The green hills wear a fresh face anew.

The old trees change their beards, now clean.

The night's bright moon shines for a thousand miles.

Sunny warmth brings rain from the four eaves.

Are there none who suffer cold and hunger's trials?

Stiffly they lie in their destitute caves.

深度解构

登楼观雪展现对天地宏大周期的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘雪后天地一色的壮美景象,隐含登高览胜的意趣。

《雪》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 肃穆 · 欣喜 · 豪迈

意象: 天地 · · · · ·

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

平仄仄仄仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

于石生平简介

于石,字介翁,号紫岩,晚号两溪,宋末元初兰溪(今属浙江)人。宋亡后隐居不仕,以遗民身份终老。其诗多咏物、感怀之作,风格清劲,在宋末元初诗坛有一定声名,是遗民诗人的代表之一。

浏览于石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理