君心如柳枝,春尽絮狂飞。
妾心如古木,不受春风吹。
古木宁槁死,可伐不可移。
风絮飞不已,飘零将安归。
君心如柳枝,春尽絮狂飞。
妾心如古木,不受春风吹。
古木宁槁死,可伐不可移。
风絮飞不已,飘零将安归。
你的心就像柳树的枝条,
春天结束时,柳絮便狂乱地飞舞。
我的心却像一棵古树,
不会受到春风的吹拂而动摇。
古树宁愿枯槁而死,
可以被砍伐,却不能被移动。
风中柳絮不停地飘飞,
四处飘零,最终能归向何处?
Your heart is like a willow branch,
When spring ends, its catkins wildly fly.
My heart is like an ancient tree,
Unswayed by any vernal sigh.
The ancient tree would rather die,
Be felled, but never made to bend.
The wind-blown catkins drift and roam,
Where can they find a resting end?
柳絮意象暗喻情感治理的失序与飘零。
以柳絮喻人心易变,抒发感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理