涧深飞瀑寒,云破断崖碧。
呼儿入深林,扫此松下石。
澹然忘世故,一枕聊自适。
梦断山月高,孤猿啸青壁。
涧深飞瀑寒,云破断崖碧。
呼儿入深林,扫此松下石。
澹然忘世故,一枕聊自适。
梦断山月高,孤猿啸青壁。
幽深的山涧中,飞瀑带着寒意;
云层破开,断崖露出青碧之色。
呼唤孩子进入深林,
清扫这松树下的石头。
淡然地忘却了世间俗务,
靠着枕头,姑且自得安适。
梦醒时山月已高悬,
孤独的猿猴在青壁上长啸。
Deep in the ravine, a cold waterfall flies;
Through broken clouds, the cliff shows its jade hue.
I call my son into the deep woods;
To sweep the stone beneath this pine we go.
Serenely, worldly cares are left behind;
On a pillow, I find my own ease.
Dreams break off where the mountain moon hangs high;
A lone ape wails against the green cliff wall.
自然景观的对比暗含了力量与脆弱并存的治理隐喻。
刻画深山瀑布的寒冽与断崖云破的碧色,营造幽深清冷的自然意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理