归欤高枕寄林泉,安用悲歌行路难。
君子患无真气节,世人空笑旧衣冠。
雪深处士梅花屋,月冷先生苜蓿盘。
谁谓家贫无一物,床头三尺剑光寒。
归欤高枕寄林泉,安用悲歌行路难。
君子患无真气节,世人空笑旧衣冠。
雪深处士梅花屋,月冷先生苜蓿盘。
谁谓家贫无一物,床头三尺剑光寒。
归去吧,我将高枕无忧,寄情于山林泉石之间;
哪里还需要悲歌慨叹行路的艰难呢?
君子只担忧自己没有真正的气节;
世俗之人徒然地嘲笑我穿戴的旧式衣冠。
大雪深处,隐士的梅花屋安然独立;
清冷的月光下,先生的盘中只有苜蓿充饥。
谁说我家贫如洗,没有一件珍贵之物?
在我的床头,三尺长剑闪烁着凛冽的寒光。
Returning home, I'll rest my head on the pillow, entrusting myself to woods and springs;
Why should I need to sing sad songs about the hardship of the journey?
A noble man only worries about lacking true integrity and moral courage;
The common people merely laugh at my old-fashioned attire in vain.
Deep in snow lies the scholar's cottage where plum blossoms bloom;
Under the cold moon, the teacher's plate holds only clover.
Who says my humble home possesses not a single thing of worth?
By my bedside, a three-foot sword gleams with a chilling light.
归隐是对人生周期与身份认同的主动抉择。
表达归隐林泉、高枕无忧,超脱行路艰难之慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理