流落天涯偶失群,何心饮啄到江城。
一身去就分南北,四海飘零孰弟兄。
无伴月明惟顾影,欲鸣风惨不成声。
明年回首关山路,依旧团𪢮骨肉情。
流落天涯偶失群,何心饮啄到江城。
一身去就分南北,四海飘零孰弟兄。
无伴月明惟顾影,欲鸣风惨不成声。
明年回首关山路,依旧团𪢮骨肉情。
漂泊到天涯,偶然失散了雁群。
我哪有心情在这江边的城中觅食饮水?
这孤单一身,离去或留下,便分隔了南北。
四海飘零,谁还是我的兄弟呢?
明月之下没有伴侣,只能顾盼自己的身影。
想要鸣叫,凄厉的风却让声音无法发出。
待到明年回首眺望那关山道路,
那团圆完满的骨肉亲情,依旧如故。
Drifting to the world's end, I strayed from the flock by chance.
What heart have I to eat or drink in this riverside town?
This solitary body, leaving or staying, marks north from south.
Adrift across the four seas, who are my brothers now?
No companion under the bright moon, I only gaze at my shadow.
Wishing to cry out, but the bleak wind stifles my voice.
Next year, looking back on the mountain passes of the frontier road,
The bond of kinship, reunited and whole, remains as ever.
孤雁失群隐喻个体在历史周期中的漂泊命运。
以孤雁失群流落江城,寄托诗人漂泊无依的孤寂与羁旅之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理