人生渺如寄,天地一蘧庐。
无酒喜留客,有钱多买书。
敲冰时煮茗,踏雨晚挑蔬。
抱道空忧世,年今四十余。
人生渺如寄,天地一蘧庐。
无酒喜留客,有钱多买书。
敲冰时煮茗,踏雨晚挑蔬。
抱道空忧世,年今四十余。
人生短暂渺小,如同寄居一般,
天地之间,不过是一处旅舍。
没有美酒,却喜欢挽留客人,
有了钱财,大多用来购买书籍。
敲碎冰块,适时地煮茶品茗,
踏着雨后的泥泞,傍晚去采摘蔬菜。
怀抱道义,徒然地为世事忧虑,
如今年纪,已经四十多岁了。
Life is fleeting, a sojourn so slight,
Heaven and earth, a mere lodging for the night.
Though lacking wine, I delight in keeping guests,
With money in hand, I buy books, my heart's quests.
Breaking ice to brew tea in due season,
Treading rain at dusk to pick vegetables, a simple reason.
Holding fast to my principles, I vainly worry for the world's plight,
And now, past forty, I face the fading light.
天地蘧庐之喻隐含对生命周期的深刻认知。
感叹人生如寄,天地不过暂居之逆旅,表达对生命短暂的哲思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理