久客

作者: 俞汝尚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
俞汝尚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

久客西城里,人家似旧邻。

jiǔ kè xī chéng lǐ, rén jiā sì jiù lín。

ㄐㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄒㄧ ㄔㄥˊ ㄌㄧˇ, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄙˋ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄧㄣˊ。

众知趋事懒,僧厌打门频。

zhòng zhī qū shì lǎn, sēng yàn dǎ mén pín。

ㄓㄨㄥˋ ㄓ ㄑㄩ ㄕˋ ㄌㄢˇ, ㄙㄥ ㄧㄢˋ ㄉㄚˇ ㄇㄣˊ ㄆㄧㄣˊ。

倦枕费窗竹,开书破砚尘。

juàn zhěn fèi chuāng zhú, kāi shū pò yàn chén。

ㄐㄩㄢˋ ㄓㄣˇ ㄈㄟˋ ㄔㄨㄤ ㄓㄨˊ, ㄎㄞ ㄕㄨ ㄆㄛˋ ㄧㄢˋ ㄔㄣˊ。

阴晴消白日,门巷忽青春。

yīn qíng xiāo bái rì, mén xiàng hū qīng chūn。

ㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄧㄠ ㄅㄞˊ ㄖˋ, ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄨ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ。

白话文翻译

长久客居在西城之中,

这里的人家仿佛旧日的邻居。

众人都知道我懒于趋奉事务,

寺僧也厌烦我频繁的敲门打扰。

疲倦地倚着枕头,窗外的竹影徒然耗费;

翻开书卷,拂破了砚台上积满的灰尘。

阴晴变化消磨着白日的时光,

门前的巷弄里,忽然充满了青春的气息。

英文翻译

Long a stranger in the western town,

The households seem like neighbors of old.

All know my sloth in tending worldly affairs;

The monk tires of my frequent knocking at his gate.

Weary, I rest my head, the bamboo shadows on the window wasted;

Opening a book, I break the dust that coats the inkstone.

Clouds and sun consume the bright day,

And suddenly, springtime fills the lane before my door.

深度解构

久客生涯促成了对‘家’之认同的重新构建。

诗意解析

诗意概括

抒发久居他乡、视异乡为故里的复杂心绪

《久客》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

俞汝尚生平简介

俞汝尚,北宋文人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹散见于《宋史》及部分地方志,以隐逸不仕、清高自守闻名。文学创作以诗歌为主,作品数量不多,风格清雅淡泊,内容多寄情山水、咏怀古迹,反映了宋代隐逸文人的精神风貌与审美趣味,在宋代诗坛中属于较为小众的创作者。

浏览俞汝尚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理