平湖潋潋浸葱苍,画出风烟十亩强。
蜜曲六从霜后熟,玉芙蓉向露中芳。
新开石洞连松碧,低结萸房映菊黄。
最爱堤边秦地柳,一回春到一回长。
平湖潋潋浸葱苍,画出风烟十亩强。
蜜曲六从霜后熟,玉芙蓉向露中芳。
新开石洞连松碧,低结萸房映菊黄。
最爱堤边秦地柳,一回春到一回长。
平静的湖水波光粼粼,浸润着青翠的山色,
仿佛画出了十余亩的微风与烟霭。
蜜橘在霜降之后成熟,
玉芙蓉在露水中散发芬芳。
新开辟的石洞与苍翠的松柏相连,
低垂的茱萸果实映衬着金黄的菊花。
我最喜爱堤岸上秦地的柳树,
每回春天到来,它们就生长一回。
The placid lake ripples, soaking the verdant blue,
Painting a scene of breeze and mist over ten acres and more.
The honeyed tangerines ripen after the frost's due,
Jade lotus blooms fragrant in the dew as before.
Newly opened stone grotto joins with pines of jade hue,
Low-hanging dogwood pods shine against chrysanthemums' yellow.
Most I love the willows on the dyke, in Qin's view,
Each time spring arrives, they grow taller and mellow.
对自然景色的描绘蕴含对空间治理的静观认知。
描绘平湖潋滟、葱苍浸染的广阔风光,展现自然山水之美。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理