绝知蓬岛异尘寰,弱水相望万里间。
争似卧龙云际阁,不劳跨海即鳌山。
绝知蓬岛异尘寰,弱水相望万里间。
争似卧龙云际阁,不劳跨海即鳌山。
我深知蓬莱仙岛与凡尘世界截然不同,
隔着弱水遥遥相望,有万里之遥。
它怎比得上这高耸入云的卧龙阁呢?
不必辛苦跨海,就能抵达传说中的鳌山仙境。
I know well Penglai is a world apart from mortal dust,
Across the Weak Waters, ten thousand miles keep us apart.
How can it compare to this Cloud-Top Tower, the Crouching Dragon?
No need to cross the seas to reach the fabled Turtle Mountain.
仙凡之隔隐喻着理想与现实难以逾越的周期。
遥想蓬莱仙岛与尘世隔绝,表达对仙境彼岸的向往与距离感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理