公子漫夸金谷富,先生祇爱玉川贫。
山中矫矫七君子,堂上皤皤四老人。
时引壶觞聊自醉,肯教鹅鸭恼比邻。
深红浅白兼秾紫,看取林园十亩春。
公子漫夸金谷富,先生祇爱玉川贫。
山中矫矫七君子,堂上皤皤四老人。
时引壶觞聊自醉,肯教鹅鸭恼比邻。
深红浅白兼秾紫,看取林园十亩春。
公子徒然夸耀金谷园的富有,
先生却只喜爱玉川那样的清贫。
山中有七位矫健出众的君子,
堂上坐着四位白发苍苍的老人。
时常举起酒壶酒杯姑且自醉,
怎肯让鹅鸭吵闹打扰邻居?
深红、浅白与浓紫交织在一起,
且看这十亩林园中的盎然春意。
The young lord boasts of his wealth in Golden Valley,
But the master loves only the poverty of Jade Stream.
In the mountains stand seven noble gentlemen,
In the hall sit four white-haired elders.
At times, I raise my cup and drink alone to my heart's content,
How could I let geese and ducks disturb my neighbors?
Deep red, pale white, and rich purple intermingle,
Behold the spring in my ten-acre grove.
在物质与精神的博弈中,确立清贫自守的价值认知。
通过对比表达不慕富贵、安于清贫的山林之爱。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理