双刹耸浮云,层轩绝世尘。
松溪千盖雨,茶圃一旗春。
夜梵龛灯暗,朝香篆火新。
暂来犹永日,堪羡白莲人。
双刹耸浮云,层轩绝世尘。
松溪千盖雨,茶圃一旗春。
夜梵龛灯暗,朝香篆火新。
暂来犹永日,堪羡白莲人。
两座佛塔高耸入云,
层层楼阁隔绝了尘世的喧嚣。
松林溪边,细雨如千重伞盖;
茶园之中,春茶如一面新旗。
夜晚诵经声里,佛龛的灯火昏暗;
清晨焚香时,篆香的火光正新。
虽是短暂来访,却仿佛度过了漫长的时光,
真羡慕那些如白莲花般超脱的修行之人。
Twin pagodas pierce the floating clouds,
Tiered halls transcend the dusty world.
Through pines and streams, a thousand canopies of rain,
In tea gardens, a single flag of spring.
Night chants dim the shrine's lamp,
Morning incense renews the seal-fire's glow.
A brief visit feels like an endless day,
How I envy the white lotus folk!
建筑高耸体现对精神治理空间的追求。
描绘佛寺高耸入云、远离尘嚣的幽静景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理