古寺远尘笼,乘闲访此中。
客心千里静,僧语万缘空。
门暗松溪雾,楼间竹坞风。
吟余懒复去,山照夕阳红。
古寺远尘笼,乘闲访此中。
客心千里静,僧语万缘空。
门暗松溪雾,楼间竹坞风。
吟余懒复去,山照夕阳红。
古老的寺庙远离尘世的纷扰,
趁着闲暇,我来此探访。
旅人的心在千里之外归于宁静,
僧人的话语道出万般因缘皆空。
寺门昏暗,是因松溪升起的雾气,
楼阁间穿梭着竹坞吹来的清风。
吟咏之后,我慵懒地不愿离去,
只见山峦映照着夕阳的红色光芒。
The ancient temple, far from worldly dust,
I visit here in leisure, as I must.
The traveler's heart finds peace a thousand miles away;
The monk's words speak of all ties voided today.
The gate is dimmed by mist from pines along the stream;
The tower feels the breeze through bamboo groves, a dream.
Chanting done, I linger, loath to leave this place,
As mountain glows with sunset's crimson grace.
远离尘世的选择隐含了对个体认同的重新定位。
叙写诗人远离尘嚣,闲访古寺的悠然心境,表达对清静生活的向往。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理